VoiceTube:在英國,candy 不再是 candy 了!

A+A-

在香港,我們所接觸到的英語夾雜著美式及英式兩種,生活中也看過不少同義詞。以下將幫你整理一些意思相同,但在英、美卻有不同名稱的單字,一起來看看吧!

食物類

corn

1. corn?maize!corn 原本泛指一般的穀物。17 世紀時,對美國殖民地的居民而言,粟米在美國的土地上是唯一的穀類,之後粟米的名稱就變成 corn。

chips

2. 想食 fish & French fries?fish & chips?原來 chips 在美式用語中,指的是我們平常吃的薯片,在英式用語中,薯片為 crisps。而在英國的麥當勞裡,薯條仍是被叫做 French fries。

crumpet

3. muffin?crumpet!crumpet 是英式鬆餅,通常會塗上牛油烤熱吃。在美國是找不到 crumpet,比較類似的是 muffin,它是甜的小麵包或是小蛋糕加上牛油。

joint

4. 跟英國朋友享用烤肉時,烤肉不叫作 roast,叫作 joint。而美式用語的 joint 是指有加大麻的香煙,在英國,joint 是指大塊烤肉類,像是豬的腰肉或羊的腿肉,會配上蔬菜和薯菜一起吃。

bilberry

5. 藍莓是保養聖品,在英國,藍莓叫作 bilberry,在美國稱為 huckleberry。藍莓是藍黑色的莓果,與 whortleberry 山桑子相似。

biscuit

6. 餅乾這個字在美語裡,通常叫作 cracker 或是 cookie,英式用語通常是 biscuit。

tinned

7. 罐頭食物在英國叫作 tinned food,在美國則叫作 canned food。例如罐頭吞拿魚叫做 tinned tuna,罐頭火腿則是 tinned ham。

sweet

8. 糖果的美式用語為 candy,在英國叫作 sweet。

onion

9. 美式英語習慣把蔥叫做 scallion,但在英國卻叫做 green onion。愛走蔥的朋友請打 3 粒星!

衣物類

到國外購物商場或百貨公司購買衣物的時候,英國和美國對於衣物類稱呼也有許多不同,讓我們來看看吧!

waistcoat

1. 西裝背心的美式用語為 vest,英式用語為 waistcoat;而在英國,vest 是指汗衫或貼身內衣的意思,也就是美式用語中的 undershirt。

trousers

2. 褲子的美式用語為 pants,在英國叫作 trousers。而且,英國的 trousers 是指外褲,pants 是指內褲。在美國內褲則叫作 underpants。

comforter

3. 羊毛圍巾在美式用語裡是 woolen scarf,在英國叫作 comforter。comforter 在美式用語指羽絨被的意思,相當於英式用語的 duvet。

shoes

4. boots 在美式英語是長靴,在英國常指車尾箱。以前鞋子的英式用語為 boots,現在美式和英式用語都叫作 shoes。

wellies

5. 雨天常穿的橡膠鞋在美國叫作 rain boots,在英國稱為 wellies,也可稱作 wellington boots。

bathrobe

6. 浴袍的美式用語為 bathrobe,在英式用語中叫作 dressing-gown。

pinny

7. 圍裙的美式用語為 apron,英式用語為 pinny 或是 pinafore,而 pinafore 也可以是女生服裝裡的工人裙,大多內裡會搭配上衣。

jumper

8. 美式用語 sweater 為毛衣,在英式用語為 jumper。Jumper 在美式用語中,則可指女生穿的無袖連衣裙 (pinafore)。

tennis-shoes

9. 實用實穿的運動鞋,美式用語叫做 gym shoes,英式用語為 tennis shoes 或是 plimsolls。

※ 此欄文章為作者觀點,不代表本網立場。 ※

VoiceTube 是台灣最大的免費線上影音學習平台,目前擁有超過 150 萬會員,收錄最熱門、最新、最多元的英文影片,還有中英文字幕翻譯,能讓使用者藉由看電影、音樂及生活影片提升英語能力,還能學習到更道地的生活化語言。