賽馬會

|共3篇|

Percy Leung:香港賽馬會越洋轉播的馬匹譯名

由於參賽馬匹全是外國的佳駟,香港賽馬會將每一匹馬的英文名字譯成中文,供馬迷參考。大部分的譯名都非常合適貼切,但很多與音樂有關的馬匹名字,卻有著頗為奇怪及不恰當的譯名,古典音樂作曲家的名字及技術詞彙,尤其考驗了香港賽馬會的翻譯員。

包大人:坦白的公關

馬會不是政府,行政總裁應家柏實在沒有必要加入戰團,大肆宣揚「大館」這項保育計劃的使費。但應家柏卻主動向公眾交代解說,指超出原來的預算是要為香港留下重要瑰寶遺產,為未來保育項目定下標準楷模,鉅額投資也可減少他日保養維修開支,為社區帶來價值。結果翌日傳媒評論也被他說服了,沒有用「超支」的字眼。這些都是勇於承擔的表現,選擇坦白,不單值得敬佩,也往往是最佳的公關。