文字是歷史的載體,書法是精神的體現。當你碰上一個北魏楷書書寫的招牌,你會聯想起昔日燈紅酒綠的「港風」,以及香港人豪邁不羈的性格;當你看到一個隸書題字的招牌,你心裡也會泛起陣陣莫名的「和風」,還有日本人規矩有禮的態度。不論是榜書、北魏還是隸書;字,不僅能觀人性,還能察民情,你說不是嗎?
漢字
|共4篇|
鄭立:挑戰就是勝利!你知道漢字藝術師野村一晟嗎?
一張寫著「挑戰」的海報,上下倒轉來看變成了「勝利」;另一張寫著「最強」,上下倒轉則變成了「戰場」;明明只印了兩張海報卻變成了四張海報。這樣巧妙的構思,不僅在日本備受矚目,還瞬間紅遍了使用傳統中文的網絡界。
Moyashi:先生你貴姓呀?
日文「一字多音」與「一音多字」的情況普遍,所以日本人的名字經常是「同字異音」或者「同音異字」。於是,即使你知道對方的名字怎樣叫,也不能肯定該怎樣寫。同樣情況,你望著對方的名字,也不一定讀得對。所以,在日本人的卡片上,名字旁邊必定會標示讀音。而填寫表格時,個人資料的名字一欄,都會有位置讓人用片假名標示讀音。一切都很好很貼心,但當對象成為外國人,就出現問題了。
讓日本小孩愛學漢字的「便便練習簿」
在日本,學習寫漢字是不少小學生的一大難關,如何把日常的詞語讀音,化成每個字由多個筆劃組成的漢字,是痛苦的過程。而有一本練字簿卻在日本大賣,自今年 3 月開賣以來已售出近 200 萬本,這系列叫做「うんこかん字 ドリル」(便便漢字練習)。便便如何讓小朋友更有效學習漢字?