在中國人習慣計算的食物和金錢利潤之後,確實另有一個層次,叫做精神價值觀。在這個層面,我同意,若一生不曾接觸這條線,會覺得英國生活很沉悶。適應英國和西方文明國家的生活,在感受的層次,方禮倫今日另有新體驗。
英文
|共21篇|
方禮倫:Logs for the Fire 一蘆篝火,一縷鄉愁
在英國如何渡過寒冷的冬天?香港人有很多 BBQ 的經驗,但有沒有想過,BBQ 要成功,必須懂得生火,而此技能更是人生必須的知識?可不可以將在香港圍爐生火的經驗,轉而在英國造一個自然的火爐,與你渡過冬天?
方禮倫:The Aesop Tale of Hong Kong 港版「伊索寓言」
講大道理不必引經據典,到了今日這種地步,也沒有必要怒髮衝冠。不必太多的形容詞,只需一個寓言加幾個數字即可。
方禮倫:Memories of Snow 異鄉初雪
常住在熱帶,適應下雪也要一些心理空間。年幼的子女通常會覺得很興奮,對雪人、追逐擲雪球,在山丘蹲坐著塑膠雪板由高處滑下,是滑雪運動的先修課。作者離開香港,見到英國的新雪初冬,不免觸景生情。
方禮倫:英國、園藝、香港 Life Springs From The Barest Stem
文章結構分三部分:開頭以細緻的筆觸描述怎樣打理花園,然後由園藝中頓悟人和自然的關係。最後一部分,還是想到了香港。
方禮倫:Emigrating to the UK 移居英國
方禮倫以過來人的身份,向香港人建議:移民是一個重大的決定。與其說選擇英國,不如換一個角度思考:是非要離開香港的時刻到了,不要想「移居英國」,而是「必需離開香港,因為香港的生活方式變了,不再適合我」,這樣會令自己好過一點。
Amedeo Robiolio:效率主義下的文化與藝術 Efficiency and Creativity — Publish or Perish?
在工商管理和 IT 佔主導的 21 世紀生產力社會,一切追求「效率」。在「效率」主義主導之下,還有沒有文化藝術?
Amedeo Robiolio:科學與理性之間 Science and Reason — Friends or Foes?
歐洲人用英文表達,優勢在於彼此文化根源相同:文藝復興、基督教、理性和科學的發展,令法國、德國、意大利等人進入英語世界思維,比亞洲人容易。譬如這一篇剖析「科學」和「理性」之間有何差異,一個 20 出頭的意大利大學畢業生,如何以英文表達,同齡的華人學生可以借鑒。
唐明:「三姓家奴」的明朝風味 Gag
今日中文很多常用語,甚麼指手畫腳、說三道四、暗自勾結、一派胡言、天上掉餡餅,老子英雄兒好漢,老鼠生的會打洞等等,很像明朝小説裡李逵、孫二娘、潘金蓮,以及一堆甚麼來旺、來興、來保之類人物開口説的話,因為這陣悠久的市井味,感覺特別好笑:就好像一個明朝人突然醒過來,而指著一個美國人的鼻子罵。
Amedeo Robiolio:政治家與哲學家 Politicians and Philosophers: You Are What You Hate
介紹這位作者,想強調的是:英文對於他也是第二語言。但是只要肯思考,喜歡閱讀,第二語文也可以用得很好,雖然還不是名家。
方禮倫:企業的政治表態 The Political Interference In Business
作者因此質問:在英國市場賺錢的華為,是否應該表態支持英國政府的政策,例如華為表態支持英國外交部給予香港 BNO 居民英國居留權?如果華為收到此一壓力,中國又會如何反應?
方禮倫:無形的界線 The Invisible Lines
英文作文怎樣能由 A 升級到 A*?往往就看這些小地方,除了文法正確,就是觀點清晰,經營結構,還有就是修辭。骨骼、血肉、心臟、靈魂,虛實俱備,型格鮮明,這就是好文章。
方禮倫:煽動社會仇恨 The Way To Destroy A Society
香港的立法會從此沒有了真正的反對黨,立法會又有何意義?作者還以為中國會為香港未來再塑造一個認可的「反對派」,這一點未免過分樂觀了。
方禮倫:香港末路 Chinese Law Will Be The End Of Hong Kong
最後的結論,不是香港「前途是否光明」的問題,而是香港「到底有沒有任何前途」的問題。此一結語令人深思。
方禮倫:在影子裡生存 Living With A Shadow
英文優於說理,因為句法嚴謹,長於經營結構。面對很複雜的問題,一個優秀的作者就像建築一座房子,將地基、樑柱、門窗、屋頂,一一裝嵌,做到有條不紊,以理服人,由淺入深,虛實相間。
方禮倫:「中英聯合聲明」僅是中方單方面聲明嗎? A Unilateral Declaration?
「中英聯合聲明」到底是一項有 50 年約束力的兩國協議,還是一項已經過時的所謂「歷史文件」?作者用中國的立場作為議論的起點。就是中國認為,英國對香港的佔領,是「非法」的,因為港九新界各樣租借的條約,是「不平等條約」。
方禮倫:香港,我的家鄉 Thinking of Home
好的英文文章,要看細節。作者要表述的心情、立場、角度,全在此等細節中。
唐明:香港被背叛的奇案
英國的政治傳統奠定香港的根基,但是上一代的香港人並不認同英國,尤其是當權的所謂精英,即使他們的兒女和別墅都位於英國,;中國的政治險況迫使許多人逃難,但他們還是深深認同中國文化。
唐明:美國人是不是傻?
人人都傻其實是因為制度可以信賴,每個人只需要付出較小的代價,就能得到可靠的保障,而不是像叢林裡的野獸一樣,必須磨尖自己的牙齒和爪子,避免成為別人的獵物,然後想盡辦法偷搶獵物或者吃剩下的殘骸才能苟活。
法國人,正捍衛自己的語言
教育局正研究刪除文憑試中文聆聽及說話卷,惹來大眾對政府有意「推普滅粵」的猜疑。反觀法國,當地一直都由官方帶頭保護法文。CityLab 文章指出,法國 25 年前已通過法律,要求大多數公共場合只能使用法語。但現在文化部長也開始擔心,法文會否受英文用語影響,並意識到必須更積極捍衛自己的語言。