【語文陶話廊】黃宏發英譯唐詩:如何翻譯李白的瀟灑 A+A- 中詩英譯,講究之處在於翻譯者挑選字詞時,如何保留原文的氣氛和情感。今集「語文陶話廊」,前香港立法局主席黃宏發帶來其「夏日山中」英譯本,與陶傑談談翻譯李白瀟灑風格的心得。 上一篇 【書業式微】比利時書村該如何繼續? 下一篇 紀浩基:千萬別抬頭 —— 拳打左派偽善造假,腳踢右派盲目㒼塞