迪士尼近日發佈「花木蘭(Mulan)」真人版電影預告片,由中國女演員劉亦菲擔演主角,但人物造型與取景惹來網民非議。香港長大的英國劇作家楊靜安(Jingan Young)分析,電影似乎刻意抹走動畫版花木蘭的反叛性格,在香港和新疆人權問題甚囂塵上之際,迎合中國維穩的主旋律。
楊靜安在英國「衛報」撰文稱,自己擁有一半華人血統,自小在英治時代的香港長大。「花木蘭」動畫版在 1998 年上映時,她年僅 7 歲。片中花木蘭謹守道德和家庭價值,作為少女發奮自強,不服膺於父母之命,同時揉合東西方價值,對年輕的楊靜安有深遠意義。
近年,迪士尼先後改編 90 年代經典動畫為真人版電影,「美女與野獸(Beauty and the Beast)」、「阿拉丁(Aladdin)」和「獅子王(The Lion King)」真人版先後推出,全部大致保留動畫版的音樂劇元素,這些都是迪士尼風格的標誌。「花木蘭」真人版卻偏偏反其道而行,走寫實風格。
楊靜安表示,中國早在 2009 年上映過風格寫實的「花木蘭」電影,由馬楚成執導、趙薇為女主角。她質疑,迪士尼只求翻拍一部寫實版的「花木蘭」,究竟意義何在?況且片中歌舞都是不可多得的元素,能帶動整部作品的氣氛,沒有這些音樂襯托,迪士尼作品將大為失色。
當初「花木蘭」真人版開拍消息傳出後,曾經有評論憂慮,電影或起用白人演員。如今雖有劉亦菲擔當主角,編劇卻大刀闊斧刪走動畫版要角李翔(Li Shang)和守護龍木須(Mushu),叫很多影迷鼓譟。有人推說,中國大陸觀眾普遍都不喜歡木須龍,但在微博有不少中國網民投訴,沒有木須龍一角,反倒令電影喪失迪士尼童話的原味。
楊靜安承認,影評人不能單憑預告片為電影蓋棺論定,但她認為預告片所展現的花木蘭,顯然抹走了動畫版的濃厚個人意識,沒有反叛少女的感覺,反而變成堅毅不拔的「機器式戰士(robotic warrior)」,此安排似乎刻意迎合中國民族主義價值觀。
1998 年動畫版「花木蘭」推出時,適逢迪士尼投資達賴喇嘛電影「活佛傳(Kundun)」,惹怒中國,令其中國票房相當慘淡。相信迪士尼定當記住這個深刻教訓,或因此左右了真人版「花木蘭」的編劇取向。
但楊靜安在文末批評,在香港警察暴力鎮壓反送中示威者,加上中共持續打壓新疆穆斯林的今日,迪士尼迎合維穩主旋律、公然奉承中國,「實在令深信民主和自由理念的人看不過眼」。