Happy Hour 來到酒吧想點酒,卻不知怎麼開口嗎?好想跟隔離檯聊天,但不知道講甚麼好?從今天起別再自己喝悶酒!快來 update 自己的酒會社交用語!
如何點酒?
一進到酒吧,最關鍵的事情就是要點酒,那要如何用英文點酒呢?
- I’ll have a bottle of beer,/ We’d like to have a pitcher/jug of beer, please.
請給我一瓶啤酒/請給我們一壺啤酒。 - on tap/draft 從桶裝啤酒頭倒出來的
I’ll have a pint of beer on tap, please.
請給我一杯散裝啤酒。 - cocktail/shot 雞尾酒/烈酒
cocktail 是雞尾酒,也就是調酒;至於 shot 是烈酒,通常 neat(不加冰)的時候,都會裝在小杯然後一口喝下。 - on the rocks/neat 加冰塊/不加冰塊
點烈酒時,後面加 on the rocks 就是加冰塊,neat 就是不要冰塊。
如果想不到要點甚麼,可以跟 bartender 說一句「Surprise me.」,但前題是你要抱著一個「他給甚麼你飲甚麼」的心態才好這樣點。或說「I want something light/fruity/sour.(我想要點少酒精的/水果的/酸的。)」,更容易點到又驚喜又合自己口味的調酒。
如何跟別人搭訕?
在談話時,找共同話題很重要。因為還不認識,可以談談你們身處的酒吧的食物飲料,藉機聊聊飲食品味。
- I’m new here. Do you mind if I join?
我是新來的。介意我加入你們嗎?
如果你認識的人不多,別害怕直接加入一群人,大方自我介紹吧! - Have you tried their burger/Martini?
你試過他們的漢堡/馬天尼了嗎? - What’s good on the menu?
這裡點甚麼好?
喝醉的不同說法
- tipsy 微醺
Sarah got tipsy after she had two pints of beer.
莎拉喝下兩杯啤酒後就微醺了。 - drunk 喝醉了
He claims that he never gets drunk; but his stumbling betrays him.
他總說他從來不會喝醉;但他踉蹌的步伐出賣了他。 - wasted/ hammered/ wrecked/ smashed 爛醉
Call a taxi for him. He’s smashed.
幫他叫一輛的士吧。他喝到爛醉了。
Can you send me home if I get wasted later?
如果我等下喝到爛醉如泥,你可以送我回家嗎? - intoxicated 酒醉
The policeman: “I have to give him a ticket. He’s apparently intoxicated.”
警察:「我要開他一張告票。他很明顯喝多了。」
intoxicated 這個字特別強調「醉到無法好好言語、正常行動」,較常用在警察檢控時,算是比較嚴肅的說法。 - to have a hangover 宿醉
I regret staying at the pub all night because I’m having a bad hangover now.
我後悔一整晚待在酒吧,我現在宿醉得要命。
記得 hangover 前面要加冠詞 a 句子才完整。